19 Feb 1997

Hello Ben.

>Sorry to be so late in replying to your email of 1 February. Things have been a bit hurried here. My mother-in-law had a stroke and is now in a local hospital.

No problem. I understand that I'm probably one of umpteen people writing you and I must wait my turn. And that you have family responsibilities. And that your mother-in-law is in the hospital (God bless her). I can wait. -- The only thing I don't want is for you to fall off the face of the earth. You are important to me. I know that's selfish, but I'm just not sorry. I need your wise counsel and gentle guidance in my life, and I wish there was some way I could give back to you what you've given me.

[What is the significance of the creature that appeared to be a tortoise? Any ideas as to what that was?]

>It could be the disembodied soul of a real tortoise, perhaps a totem spirit from a past life of the person. Or it could be a shape-shifter pretending to be a tortoise.

A shape-shifter???? (Once again my sneakers are screeching as I skid to a stop!) Is there *anything* in our collective imagination that is *not* reflected in the world of the spirit? Shape-shifters, elves, fairies, ET's, etc.

Seen any dragons? I've never much cared if there were leprechauns, but I've always wanted there to be dragons....

>Sure, tuning is part of it, and some angels are easier for us to see than others.


>Many people are not accompanied by angels, which is why detachment therapy should be followed by attachment therapy. This is what Jesus was talking about when he said, "Therefore, if you, being evil, know to give good gifts to your children, how much more the Father out of heaven will give a holy spirit to those asking him." (Luke 11:13 literal. The Greek text does not read "The Holy Spirit" but "a holy spirit")

Do you read Greek? Any good reference books for us non-Greek-reading types that would assist us in dealing with these different Bible translations? For instance: Mark 1:12. "At once the Spirit drove him out into the desert." (New American Bible) "At once the Spirit sent him out into the desert," (NIV Study Bible)

I think it makes a big difference to the meaning of the text whether Jesus was sent into the desert, or *driven* (forced) into the desert. And it makes a difference if it was God's Holy Spirit doing it, or *a* spirit of undetermined (and therefore not necessarily holy) origin. What is the literal translation?

Thanks for the information about spiritual scar tissue. Most fascinating was the description of spiritual body tissue: "like a network formed of little lines of light."

I sent an email to Rei concerning some stuff on his web pages, and we've been corresponding a short time.

I stopped in on your homepage the other day. Over 4000 hits! wow! How many of those people are writing you? (Actually, a few hundred of those hits are probably mine. <grin>)

God bless you, Ben. Take care.


Home | Listing | Next